Think like a wise man but communicate in the language of the people.

William Butler Yeats

What is translation?

Translation is the communication of meaning from one language (the source) to another language (the target). Translation refers to written information, whereas interpretation refers to spoken information.

The purpose of translation is to convey the original tone and intent of a message, taking into account cultural and regional differences between source and target languages.

Modern-day translators use sophisticated tools and technologies to accomplish their work, and rely heavily on software applications to simplify and streamline their tasks.

Organizations around the world, encompassing a multitude of sectors, missions, and mandates, rely on translation for content as diverse as product labels, technical documentation, user reviews, promotional materials, annual reports, and much, much more.

What can you translate?

We translate practically any written, non-written, websites and software materials by maintaining the exact format and layout of the original document.

What language can you translate?

We translate all Asian and European languages for any language pairs based on customer’s request.

Can you translate my website?

Definitely, we translate websites by understanding the nature and culture of the country of the target language. Our dedicated project managers will assist our customers till the project ends.

What is Interpretation?

Interpretation simply means voice to voice translation from one language to another. As Interpretation Services in Malaysia is highly considered professional service for both local and as well foreign languages, it will be useful for your needs in conducting meetings and conferences. There are 3 types of interpretations; Simultaneous, Consecutive and Whispering Interpretation:-

Simultaneous – The speaker speaks into a microphone and members of the audience listen to what is being said in their own language through headsets. The interpreters sit in sound-proof booths and listen to the proceedings through headphones whilst simultaneously repeating what is being said into a microphone for transmission to the delegates’ headsets.

Consecutive – The interpreter listens and then pauses while the consecutive interpreter repeats what has just been said in the target language. Consecutive interpreting works very well in small groups of people where there is only one foreign language to be catered for. A good example would be business meetings where most of the delegates are English but a French consecutive interpreter has been hired to help a French speaking delegate participate.

Whispering – Whispering Interpreting is where the interpreter sits or stands next to the person needing to understand the foreign language and whispers what’s being said in their ear. No special equipment is required and the interpreting is near real-time.

Do you work with companies or private individuals?

The majority of our requests come from companies, but we also often work with private individuals and are happy to help them with their translation needs.

Is it possible to maintain the page layout?

We guarantee the document’s original layout and format. Where possible, we work on the original document by overwriting the text without changing the style or format.

What is certified translation?

In Malaysia, a certified translation is a document that has been translated by a certified translator from the Institut Penterjemahan dan Buku Malaysia (ITBM) or the Malaysian Translator’s Association (MTA).

A certified translation is a translation accompanied by a signed statement attesting that the translation is accurate and complete to the best of the translator’s knowledge and ability. The certified translation should be obtained from an appointed translator from ITBM, MTA or Court to be made official as the translation requires a seal from the above institutions.

Are your translations certified?

We offer the option to add a Certificate of Translation Accuracy to your order. This certificate attests that the translation was carried out by a professional native translator to the best of his/her ability.

How do I request a certified translation?

You can request a Certificate of Translation Accuracy by adding a note during contacting us via e-mail or via the contact form from our website or by simply asking our team when discussing.

What is the difference between a notarized translation and a certified translation?

A Notarized Translation is a translation that has been carried out by a translator and notarized by a Notary Public. A Notary Public is a public officer constituted by law to serve the public in non-disputed matters usually concerned with estates, deeds, powers-of-attorney, and foreign and international business. The translator is required to sign a simple declaration which is called affidavit to the effect that the translation is a true representation of the original document.

A Certified Translation on the hand must be carried out by a professional certified translator. Certification involves translating the document and rubber stamping or embossing each page of the document with an official seal from ITBM or MTA.

Why do I need a certified translation?

Certified translations are required for various numbers of reasons. Some examples are as follows. Almost all legal paperwork will be required certified translation. For example court transcripts or evidences in another language will need to be translated and certified before being submitted. Documents like services agreements and birth or marriage certificates also need certification.

Any document that is not in English or Bahasa Malaysia that needs to submit to a government body will have to be translated. Documents that are needed for immigration purposes are always required to be translated. For example if you are applying for permanent residency or citizenship in a foreign country, it is most likely that the embassy of the country will require all your documentation to be translated into that country’s official language. All these documents have to be certified as well. Application to universities and colleges abroad require certified translation of diplomas and transcripts also.

Is my project manager the translator of my document(s)?

No. Your project manager is there to assist you with your project. He/she prepares, supervises and manages all the processes related to your project, from kick-off through to delivery and invoicing. He/she does not translate documents, but is responsible for the final check and makes sure that your project is always delivered on time.

How much does a translation cost?

Prices vary based on the technicality of the document, besides we need to understand the structure and formatting of the document. Our dedicated project managers will advise our customers on the quotes.

Who are the translators, then?

We work with a network of professional native translators worldwide who will take care of your translation.

Is there a minimum order size or price?

There is a minimum price to the documents below than 200 words.

How do I get a free quote?

If you already know the word count of your document, you can obtain a free quote via email or contact our team personally. Otherwise, send us the document by e-mail to global.argots@gmail.com, specifying your contact details, the source language, the target language(s) and the required delivery date.

When do I need to pay?

Payments to be followed as indicated in quotation, it may vary as per size of the project.

When will the job be delivered?

We give priority for customer’s requested date. It also depends on the length of the document. On average we can deliver 1-2 pages within 1 working day.

What guarantees do you give regarding quality?

• We work exclusively with qualified native-speaker translators.
• We proofread each and every project thoroughly before deliver to our customer.
• We make every effort to safeguard the confidentiality of our customer’s personal information. Information relating to the translation itself, the nature of the translation, and any other information the customer transmits to TRANSLATE will be treated with complete confidentiality.
• We will sign an NDA form with our translators to maintain the confidentiality of the document.